返回 第九十一章 神圣帝国语言学   银河系殖民手册[1/2页]

首页

上一页 目录 下一页

第九十一章 神圣帝国语言学[1/2页]

天才一秒记住本站地址:[ 新笔趣阁] http://m.xbequge.cc/最快更新!无广告!

终于只剩陆洋一个人面对这满眼丰富的藏书,他心中呼唤道:



“晨曦,我们开始破译吧!”



说完,他就随手从书架上拿起一本看起来最厚的书,逐页快速翻过一遍。



翻阅完毕后,充当人肉扫描仪的陆洋立刻咨询道:“翻译进度如何?”



“翻译进度19%!”



比刚才的进度提升了8%,这个效率还算可以。



于是他又随手拿起一本比较厚的书,快速翻过一遍后,再次开口问道:“现在的进度呢?”



“翻译进度24%!”



“怎么提升这么少?”



“这两本书在语言文字方面,存在一定差异!”



难不成神圣帝国还有好几种文字不成?



陆洋心中疑惑,但手上没停,又第三次拿出了一本比较厚的书籍,快速阅翻了一遍:“这次的翻译进度呢?”



“翻译进度28%!”



陆洋奇道:“为什么又变慢了?”



“这本书,与前两本书的语言文字,均存在一定差异!”



又是一种新语言?



陆洋又拿起了第四本、第五本、第六本书……



然而,同样的怪事一遍又一遍发生。



之后陆洋每翻完一本书,晨曦的翻译进度平均就只能上升3%-5%,而且每次晨曦都提示,这本书的语言文字和之前的书‘存在一定差异’,就好像这个图书馆里的书每本书都是用不同语言写成的一样。



陆洋彻底无语了,这神圣帝国到底有多少种文字?



陆洋仔细比较了一下几本不同的书,发现这些书似乎都是用同一套字母体系写的,感觉并不像不同语言。



等到晨曦的翻译进度达到90%之后,无论他如何换着姿势翻阅,翻译进度都停滞不前了。



这时,陆洋终于从晨曦口中,搞清楚了神圣帝国文字的秘密。



神圣帝国采用的是古代欧洲拉丁字母一样的表音文字,而这种表音文字,只有语言规则是统一的,但是各地方言发音却有很大差别。



比如北风之国的口音,就和神赐之地不一样。



对于汉语这种表意文字来说,同一个汉字可以有不同读音。



但表音文字则完全不同。



表音文字在没有制定全国统一的标准拼写方式之前,不同读音就代表不同的拼写。



举一个最简单的例子,浙江金华地区方言中的“水”字读xu,而普通话的“水”字读shui。



然而不论是金华地区方言、北京口音还是其它地方的方言,用汉字写出来的都是同一个“水”字。



但是如果汉语是一种拉丁字母,浙江金华地区人写书的时候就可能把“水”字写作xu,而北京人写书的时候就会把“水”字写作shui。



第九十一章 神圣帝国语言学[1/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页